Researching Yiddish penny songs (tenement song broadsides of theater and variety show songs, 1895-1925)
Index of songs on this site
Youtube: all the Penny Songs I've recorded so far (with subtitles)

About this project ♦ ♦ About Jane Peppler
List of the still-lost songs: do you know any of them?
Search the blog:

Friday, May 20, 2016

Kinder mageyfe: Yiddish song about the polio epidemic

I wasn't expecting to find a song about polio in the American Yiddish Penny Songs collection but there it was, words by Sam Dinerzon, tune from a song I posted recently: Di milkhome by Jacob Zilbert and Gus Goldstein, published in 1907.

Here's the video I made today:



At History of vaccines I read:
It is likely that polio has plagued humans for thousands of years. An Egyptian carving from around 1400 BCE depicts a young man with a leg deformity similar to one caused by polio. Polio circulated in human populations at low levels and appeared to be a relatively uncommon disease for most of the 1800s.

Polio reached epidemic proportions in the early 1900s in countries with relatively high standards of living, at a time when other diseases such as diphtheria, typhoid, and tuberculosis were declining. Indeed, many scientists think that advances in hygiene paradoxically led to an increased incidence of polio. The theory is that in the past, infants were exposed to polio, mainly through contaminated water supplies, at a very young age. Infants’ immune systems, aided by maternal antibodies still circulating in their blood, could quickly defeat poliovirus and then develop lasting immunity to it. However, better sanitary conditions meant that exposure to polio was delayed until later in life, on average, when a child had lost maternal protection and was also more vulnerable to the most severe form of the disease.

Wikipedia says:
By 1907 approximately 2,500 cases of poliomyelitis were reported in New York City... [In 1916] there were over 2,000 deaths in New York City alone.

Text and translation after the jump.


Es veynen tates mames atsinder in yeder hoyz hersht a shrek
Fil kripls vern toyzender kinder fil roybt der toyt avek
Dos kind es shpilt zikh gezunt vi a riz di mame kusht dos on tsol
Plutsling es ken zikh nit shteln af di fis es vert paralizirt mit a mol
Es vert a yomer a geveyn ver di tsar tsuzen
Vi dos kind ken af di fiselekh nit shteyn.

Fil farkriplte kinder veln blaybn atsinder
Vi groys iz der umglik vi groys iz der shmerts
Eyder men derlebt dos tsu dertsien kumt a mageyfe tsu flien
Roybt avek dos kind un tsebrekht di mames herts, oy a mames herts

Di mageyfe zi kloybt nit orem tsi raykh
Zi tut vos ir gefelt
Ale zaynen bay ir glaykh
Men ken zikh nit oyskoyfn far gelt
Kinderlekh veln gor on a shir
Af di fiselekh nit kenen geyn
Ot klogt a mame vey iz mir
Ver ken den dos umglik tsuzen
Di mame fil trern zi gist
Shtromen fun di oygn es flist
Ir herts vert tsebrokhn farvist

Es treystn undz profesorn zey kenen nit dergeyn
Tsu stopn di mageyve geshvind
Infentayl paralizm gibn zey tsu farshteyn
Vos helft undz zeyer treystn atsind
Der ambolans iz bizi es grolt azh a shrek
Es vartn shoyn frishe korbones
Dray kinderlekh nemt men fun eyn hoyz avek
Oy Got vu iz dayn rakhmones
Farnem shoyn di kinderlekhs geveyn
Helfn kenstu got aleyn
Aza umglik zol mer nit geshen

Fathers and mothers are crying now, terror reigns in every home.
Thousands of children are becoming cripples, many are stolen away by death.
The child plays, healthy as a giant, the mamma gives endless kisses,
Suddenly unable to stand up, the child is paralyzed in a moment.
There's lamenting and crying.
Who can bear to witness this sorrow: the child can't stand on his legs.

There are many children left crippled now.
How great is the calamity, how great the heartache.
Before you have a chance to raise your child, an epidemic comes.
It steals the child and breaks the mother's heart.

The epidemic doesn't distinguish between poor and rich
It does as it pleases to everyone equally
You can't buy your way out of it with money
Endless numbers of children will not be able to walk
Here a mother is crying, "Woe is me,
Who can bear to see this tragedy."
The mother's eyes gushing with tears
Storms are flowing from her eyes
Her heart is broken and desolate.

Professors console us, but they can't cure it,
they can't stop the epidemic quickly.
It's "Infantile paralysis," they tell us,
How does that help console us now?
The ambulance is busy, it shudders horribly,
Fresh victims are already waiting for it.
Three children are taken away from one house...
Oh, God, where is your mercy?
Hear the children crying! Only you, God, can help,
So such a tragedy does not come again.




For sheet music and/or performances contact me: jane@mappamundi.com

Labels: , , ,

0 Comments:

Post a Comment

<< Home